回到顶部

I. 目的

A. The purpose of this 基本变更覆核程序 (“Procedure”) is to implement the College’s Disability 和 Religious Accommodation 政策 (collectively, “政策”).

B. This Procedure establishes the Fundamental Alterations Review Committee as the decision-making body regarding whether a request for accommodation results in a Fundamental Alteration of an Activity, 使住宿请求可能被拒绝.

II. 适用范围及适用性.  本程序适用于学生, 员工, 申请人, 和 Visitors seeking accommodations for disability or religious reasons in the College’s 活动, 如政策中所定义的.

3. 定义

A. All capitalized terms in this Procedure have the meanings provided in the 政策 和 accompanying Procedures.

B. All other capitalized terms in this Procedure have the following meanings:

1. Fundamental Alterations Review Committee or “Committee” is an ad hoc committee that will be established if an Accommodation Request submitted by an Employee, 申请人, 学生, or Visitor presents the issue of whether the Accommodation would result in a Fundamental Alteration of an Activity.

2. 基本改造检讨 means an evaluation conducted by the Committee to determine whether an Accommodation Request by an Employee, 申请人, 学生, or Visitor would result in a Fundamental Alteration of an Activity. 

IV. 基本改造检讨

A. In situations where DSS or 教员 or Authorized Employee makes a determination that an Accommodation requested by an Employee, 申请人, 学生, or Visitor may result in the Fundamental Alteration of an Activity, 委员会将召开会议审议这一请求.

B. The Committee will use the following process to conduct a 基本改造检讨:

1. Within three (3) Business Days of determining that an Accommodation Request necessitates a 基本改造检讨, DSS or 教员 or Authorized Employee will forward a copy of the Accommodation Request 和 a 基本变更形式 to the Vice President who oversees the Activity 和 request that a Committee be appointed to conduct a 基本改造检讨.  如果住宿要求与学术活动有关, 教职员必须附上课程大纲的副本.

2. The Committee shall be comprised of three (3) 员工 at the College appointed by the Vice President who oversees the Activity that is the subject of an Accommodation Request.

a. The Vice President will select members of the Committee who have knowledge or experience in the Activity 和 have received training on this Procedure 和 send the 基本变更形式 to the Committee.

b. 副总裁不得选择授权雇员, 教员, DSS的员工, or HR Employee who was involved in responding to the Accommodation Request to serve on the Committee.

c. Members of General Counsel’s Office 和 the Chief Compliance 和 Fair Practices Officer may not serve on the Committee.

C. The Committee will consider 教员’s 和/or Authorized Employee’s responses on the 基本变更形式; however, the Committee will also use its expertise in determining whether a Fundamental Alteration would be caused by the Accommodation Request.

D. 委员会可 submit additional questions to 教员(s) 和/or Authorized Employee(s), 根据需要.

E. 委员会可, 如果有必要的话, consult with other knowledgeable 和 trained faculty 和 administrators deemed appropriate in determining the reasonableness of the Accommodation Request, 活动的基本功能, the possible alternatives to accommodate the individual requesting the Accommodation, or any other information the Committee deems relevant to the determination.

F. If the Accommodation Request relates to a course substitution or waiver, the Committee must consult with the Academic St和ards Committee of Academic Forum.

G. 委员会可 consult with the Office of General Counsel as it deems necessary to make a determination.

H. The Committee’s final written determination must state whether the Accommodation Request would alter an Essential Function of an Activity at issue, 和, 如果是这样的话, whether alternate Accommodations may be available that would not alter an Essential Function of the Activity.

1. 委员会将把书面决定送交发展支助部, HR, 教员, 或授权雇员,并具有约束力.

2. The Committee will send a copy of the written determination to the Vice President who appointed the Committee, 谁来维持这个决心.

3. The Committee’s determination may only be appealed pursuant to the applicable Disability 和 Religious Accommodation Procedures.

I. The 基本改造检讨 process will be documented 和 maintained by the Vice President who appointed the Committee for future reference.  然而, it is important to note that a determination made in one instance does not constitute a policy or universal decision for future accommodation requests.

政策的标题:临时基本变更审查程序

政策范畴:一般

政策的主人:美国总统

策略管理员: Executive Director of Human Resources (for 员工 和 申请人) 和 Dean of 学生 Development (for 学生s 和 Visitors)

联系信息: slboyer1@chinaqinyu.com; 410-777-2045; drdangerfield@chinaqinyu.com; 410-777-2830

批准日期2023年6月28日

生效日期2023年7月1日

历史: N/A

适用于: 员工, including applicants for employment, 学生s of the College, 和 Visitors

相关政策: 临时宗教住宿政策

相关的程序:           

形式/指南基本变更形式 

有关法律:

  • 《最全菠菜网》第七章.S. 法典第2000e -2(a)条
  • 美国《最全菠菜网》第四章.S.C. §2000c等序列.
  • Md. 代码,圣. 政府不., § 20-606
  • 29 CFR§1605等.
  • Md. 代码,建造., § 15-136   
  • Americans with Disabilities Act of 1990, as amended in 2008 (ADA)
  • 2008年遗传信息非歧视法案,42美国.S.C. §2000ff
  • 1973年康复法案第504条(第504条)